Rodica denumirea este controversata de pizza Se foloseste mai mult la noi .Piza este numai una si italiana Cea general agreeata este de pide . Asta stiu pentru ca am intrebat cel putin doi turci . Unul este brutar intalnit acum 20 ani ,celalat este un serios om de afaceri din zona . Chiar in emisiune se rostea cuvantul pide . In subtitrare apare tradus ca placinta
Mihaela, știu că se numesc ”pide” și au această formă de bărcuță, dar așa le mai numește lumea... Noi, care stăm mai mult prin bucătărie, nu facem confuzie, în nici un caz...!
Imi place ca invatam mult unii de la altii . Chiar recent mi-am lamurit cu ajutorul tau, termenul si etimologia cuvantului ragu . Chiar am gasit retete interesante cu aceasta ocazie Multumesc
Da, Mihaela și după cum scria ieri seară Katty, termenul se găsește și la italieni (deci și ei s-au inspirat...!) și pronunția chiar este identică...Rețetele, cuvintele... toate trec de la un popor la altul și așa ne îmbogățim spiritual...